Actas de nacimiento, matrimonio y defunción
Presentación
El RENIEC es la entidad encargada de registrar los hechos vitales: nacimientos, matrimonios, defunciones, divorcios y otros que modifican el estado civil.
Reposición de actas
Base legal
• Ley 29312 - Ley que regula el procedimiento de reposición de las partidas de nacimiento, matrimonio y defunción destruídas o desaparecidas por negligencia, hechos fortuitos o actos delictivos.
• Resolución Jefatural N° 087-2009-JNAC/RENIEC - Establece plazos y lineamientos que permitan la debida implementación de lo dispuesto por la ley N° 29312.
• Resolución Jefatural N° 049-2017-SGEN/RENIEC - Aprueba la Directiva DI-415-GRC/032- "PROCEDIMIENTOS REGISTRALES PARA LA INSCRIPCIÓN DE HECHOS VITALES Y ACTOS MODIFICATORIOS DEL ESTADO CIVIL ANTE OFICINAS AUTORIZADAS - Primera Versión".
• Resolución Secretarial N° 082-2015-SGEN-RENIEC - Aprueba la Guía de Procedimiento GP-347-GPRC/SGIRC/004 "Integración de Registros Civiles" - Segunda versión.
• Resolución Jefatural N° 630-2009-JNAC/RENIEC - Reitera lo establecido en la Resolución Jefatural N° 087-2009-JNAC/RENIEC respecto a los plazos y lineamientos que permitan la debida implementación de lo dispuesto por la ley N° 29312.
Recopilación de información
Proceso de reposición
Relación de Oficinas de Registros del Estado Civil con pérdida o destrucción de libros registrales, cuyos libros han sido repuestos por el RENIEC.
- Relación de Oficinas de Libros Repuestos a ORECs-Amazonas
- Relación de Oficinas de Libros Repuestos a ORECs-Ancash
- Relación de Oficinas de Libros Repuestos a ORECs-Apurimac
- Relación de Oficinas de Libros Repuestos a ORECs-Arequipa
- Relación de Oficinas de Libros Repuestos a ORECs-Ayacucho
- Relación de Oficinas de Libros Repuestos a ORECs-Cajamarca
- Relación de Oficinas de Libros Repuestos a ORECs-Cusco
- Relación de Oficinas de Libros Repuestos a ORECs-Huancavelica
- Relación de Oficinas de Libros Repuestos a ORECs-Huánuco
- Relación de Oficinas de Libros Repuestos a ORECs-Ica
- Relación de Oficinas de Libros Repuestos a ORECs-Junín
- Relación de Oficinas de Libros Repuestos a ORECs-La Libertad
- Relación de Oficinas de Libros Repuestos a ORECs-Lambayeque
- Relación de Oficinas de Libros Repuestos a ORECs-Lima
- Relación de Oficinas de Libros Repuestos a ORECs-Loreto
- Relación de Oficinas de Libros Repuestos a ORECs-Madre de Dios
- Relación de Oficinas de Libros Repuestos a ORECs-Moquegua
- Relación de Oficinas de Libros Repuestos a ORECs-Pasco
- Relación de Oficinas de Libros Repuestos a ORECs-Piura
- Relación de Oficinas de Libros Repuestos a ORECs-Puno
- Relación de Oficinas de Libros Repuestos a ORECs-San Martín
- Relación de Oficinas de Libros Repuestos a ORECs-Tacna
- Relación de Oficinas de Libros Repuestos a ORECs-Ucayali
Relación de Oficinas Registrales Consulares, con pérdida o destrucción de libros registrales, cuyos libros han sido repuestos por RENIEC.
OREC en municipalidades de centros poblados y OREC en centros poblados (a nivel Nacional)
Relación de OREC y municipalidades de centros poblados
Relación de OREC y Municipalidades de Centros Poblados (a nivel nacional)
OREC en municipalidades de centros poblados y OREC en centros poblados (a nivel nacional)
Relación de municipalidades de centros poblados con modificación de ubicación geográfica
Relación de municipalidades de centros poblados con cambio de denominación
OREC en comunidades nativas (a nivel Nacional)
Relación de OREC en Comunidades Nativas (a nivel nacional)
Relación de OREC en comunidades nativas (a nivel nacional)
Oficinas auxiliares (a nivel Nacional)
Relación de oficinas auxiliares que cuentan con autorización funcional registral
Requisitos para delegación de funciones registrales a OREC
Para comunidades nativas, municipalidades, centros poblados y oficinas.
Requisitos para incorporación de OREC al sistema registral vía delegación
Para comunidades nativas, municipalidades, centros poblados y oficinas
Para OREC de municipalidades de centros poblados
Para OREC de comunidades nativas
- SOLICITUD DE OREC DE COMUNIDAD NATIVA
- EXTRACTO DE TRANSCRIPCIÓN DE DOCUMENTO DE RECONOCIMIENTO DE OREC CCNN
- EXTRACTO DE TRANSCRIPCIÓN DE ACTA DE DESIGNACIÓN DE REGISTRADOR DE OREC CCNN
- EXTRACTO DE TRANSCRIPCIÓN DE ACTA DE CONFORMACIÓN DE COMITÉ ESPECIAL PARA CELEBRACIÓN DE MATRIMONIOS
- REGISTRO ÚNICO DE FIRMA DEL REGISTRADOR - HOJA DE REGISTRO
Para oficina auxiliar
Para OREC de centro poblado o municipalidad de centro poblado autorizada por entidad competente
Comunicación de cambio de denominación y/o modificación de bbicación geográfica de OREC
Comunicación de cambio de denominación y/o modificación de ubicación geográfica de OREC de comunidad
Revocar facultades de inscripción extemporánea de Nacimiento de Mayor de Edad en el ámbito de OREC de Centros Poblados y de Comunidades Nativas
Resolución Directorial N° 000606-2023/DRC/RENIEC
OREC incorporadas por el RENIEC
Relación de OREC incorporadas por el RENIEC
OREC revocadas por el RENIEC
Relación de OREC revocadas por el RENIEC
OREC automatizadas con registros en línea (al 18 de octubre de 2023)
Este proyecto es una estrategia alternativa que utiliza el RENIEC para lograr la integración de las oficinas de registros de estado civiles (OREC) a nivel Nacional.
De esta manera, las OREC de las municipalidades estarán conectadas a la base de datos del RENIEC registrando información de los nacimientos, matrimonios y defunciones, permitiendo consolidar la información de los hechos vitales y los actos modificatorios del estado civil de los ciudadanos peruanos a nivel nacional, reduciendo significativamente los errores en el registro de datos (nombre de padres, declarantes, contrayentes, entre otros), siendo el ciudadano el principal beneficiario.
Ahora las OREC de las municipalidades ya no realizarán el registro de hechos vitales manualmente, sino a través del Sistema Integrado de Registros Civiles y Microformas (SIRCM) y con conexión a la base de datos del RENIEC. Los ciudadanos podrán obtener una copia certificada en forma automática a través de SIRCM dentro de su jurisdicción municipal y en las oficinas del RENIEC a nivel Nacional.
Listado de OREC automatizadas
OREC automatizadas cuyo acervo ha sido transferido al RENIEC
Relación de OREC automatizadas con acervo transferido al RENIEC
OREC con servicio Registro Civil Bilingüe
ㅤㅤ
Relación de oficinas implementadas de RCB
Notificaciones infructuosas
La Sub Gerencia de Depuración de Registros Civiles del RENIEC, ha iniciado procedimiento indagatorio por múltiple inscripción e inscripción irregular de actas registrales de nacimiento, matrimonio y defunción incorporadas al RENIEC.
En ese contexto, al no haberse ubicado a los ciudadanos en los domicilios declarados o no contando con domicilio conocido por el RENIEC, de conformidad con los artículos 23º y 25º de la Ley 27444 - Ley del Procedimiento Administrativo General y artículo 79º del Reglamento de Inscripciones del RENIEC Decreto Supremo 015-98 PCM, se cumple con notificar a los titulares de las inscripciones, así como a sus representantes, familiares y/o herederos, cuando se trate de menores de edad o fallecidos, respectivamente; a fin de que aporten las aclaraciones correspondientes, por lo que deberán acercarse a la Av. Javier Prado Este n° 2392 San Borja.
Relación de notificaciones infructuosas, que se encuentran en inicio del procedimiento...
Relación de notificaciones infructuosas, que se encuentran en inicio del procedimiento administrativo y/o cuentan con resoluciones emitidas.
Publicación de notificaciones a los ciudadanos que resultaron infructuosas...
Publicación de notificaciones a los ciudadanos que resultaron infructuosas en el marco del "Proyecto Mejoramiento del Acceso a los Servicios de Registros Civiles e Identificación de Calidad a Nivel Nacional".
- Notificaciones correspondientes al periodo comprendido entre el 01 DE MARZO DEL 2023 AL 23 DE MAYO DEL 2023.
- Notificaciones correspondientes al periodo comprendido entre el 24 DE MAYO DEL 2023 AL 10 DE JULIO DEL 2023.
- Notificaciones correspondientes al periodo comprendido entre el 11 AL 31 DE JULIO DE 2023.
- Notificaciones correspondientes al periodo comprendido entre el 19 DE AGOSTO AL 13 DE SETIEMBRE DE 2023.
- Notificaciones correspondientes al periodo comprendido entre el 14 DE SETIEMBRE AL 16 DE OCTUBRE DE 2023.
- Notificaciones correspondientes al periodo comprendido entre el 17 DE OCTUBRE AL 20 DE NOVIEMBRE DE 2023.
- Notificaciones correspondientes al periodo comprendido entre el 21 DE NOVIEMBRE AL 13 DE DICIEMBRE DE 2023.
- Notificaciones correspondientes al periodo comprendido entre el 14 DE DICIEMBRE AL 24 DE ENERO DE 2024.
- Notificaciones correspondientes al periodo comprendido entre el 25 DE ENERO AL 26 DE FEBRERO DE 2024.
- Notificaciones correspondientes al periodo comprendido entre el 27 DE FEBRERO AL 21 DE ABRIL DE 2024.
Norma
Marco General
Ley N° 26497
Ley Orgánica del Registro Nacional de Identificación y Estado Civil - Ley N° 26497.
DescargarLey N° 29462
Ley que establece la gratuidad de la inscripción del nacimiento, de la primera copia certificada del acta de nacimiento y de la expedición del certificado de nacido vivo; y modifica diversos artículos de la Ley.
DescargarNormatividad Especializada
Ley N° 29032
Ley que ordena la expedición de una nueva partida o acta de nacimiento cuando el reconocimiento de paternidad o maternidad se realiza con posterioridad a la fecha de inscripción - Ley N° 29032.
DescargarLey N° 29312
Ley que regula el procedimiento de reposición de partidas de nacimiento, matrimonio y defunción destruidas o desaparecidas por negligencia, hechos fortuitos o actos delictivos - Ley N° 29312.
DescargarNormatividad Interna
Descripción de la norma.
Descripción de la norma
Directivas
- Registro de Firmas de Registradores de Estado Civil - Tercera Versión
- Supervisión de Gestión y Archivo e Inspección de las Oficinas de Registros del Estado Civil, primera versión
- Regularización de Actas de Nacimiento con Código Único de Identificación (CUI) Preimpreso o Numeración Preimpresa que no correspondan - Segunda Versión
- Distribución de libros de actas registrales de nacimiento, matrimonio y defunción, primera versión
- Procedimiento extraordinario para la evaluación y regularización de las actas registrales de reserva enviadas por las Oficinas de registros del Estado Civil y Oficinas Registrales Consulares
- Procedimientos del registro civil, primera versión
- Automatización de las Actividades Registrales en las OREC a Nivel Nacional y en los Consulados, primera versión
Guías de procedimientos
- Acciones en caso de ilegal cierre, ocupación, destrucción o traslado no autorizado de documentos de registro en las oficinas de registros del estado civil (OREC), primera versión
- Integración de registros civiles 1
- Integración de registros civiles 2
- Delegación de funciones registrales e incorporación al Sistema Registral de oficinas de registros del Estado Civil de Comunidades Nativas
- Delegación de funciones registrales e incorporación al Sistema Registral de oficinas de registros del Estado Civil de Municipalidades de Centros Poblados y de Oficinas Auxiliares de Municipalidades
- Atención de Consultas, Asesoramiento y Emisión de Opiniones en Materia de Registros Civiles, Primera Versión
Lineamientos
- Lineamiento Registral No. 001 - 2023 DRC/RENIEC. INSCRIPCIÓN DEL MATRIMONIO CIVIL CELEBRADO POR NOTARIO. Establecer las disposiciones aplicables para la inscripción de las actas de matrimonio en el Registro Civil, cuando la autoridad celebrante es el notario
- Lineamiento Registral No. 002 - 2023 DRC/RENIEC. RECTIFICACIÓN DE DATOS CON FINES SUCESORIOS POR LEY No. 31721. Establecer las disposiciones aplicables para el procedimiento de rectificación con fines sucesorios de errores materiales en las actas de nacimiento
Lineamiento Registral No. 004 - 2023 DRC/RENIEC. Registro digital de nacimiento.
Lineamiento Registral No. 007 - 2023 DRC/RENIEC. Inscripción de matrimonio de menores de edad.
Lineamiento Registral No. 008 - 2023 DRC/RENIEC. Sobre las órdenes de producción.
Registro civil bilingüe
Introducción
El Perú es el tercer país de América Latina y el Caribe con mayor población indígena. Actualmente cuenta con un aproximado de 33 millones de peruanos, de los cuales 7 millones hablan una de las 48 lenguas originarias de nuestro país. Ante la necesidad que tenía esta población de registrar los nacimientos, matrimonios y defunciones de sus integrantes, hasta hace unos años solo lo podían hacer utilizando actas escritas en castellano; pero ellos las firmaban sin poder leerlas y comprender lo que allí decía ya que estaban escritas en una lengua distinta a la suya.
Es ante esta situación, que la Sub Dirección Técnico Normativa, de la Dirección de Registros Civiles - RENIEC, ha implementado una Buena Práctica, diseñó un nuevo Modelo de Gestión Intercultural en el Registro Civil Bilingüe, donde el contenido del acta registral está en dos idiomas (en castellano y en el que habla el usuario del servicio), así como los demás formatos o documentos que se utilizan en la inscripción. Esto ha permitido derribar barreras culturales y lingüísticas y facilitar la comunicación directa del registrador civil y el usuario del servicio, quien es hablante de una lengua originaria, de modo que se comprenda su solicitud con claridad y se registre correctamente el hecho vital o acto modificatorio del estado civil, fortaleciéndose la seguridad jurídica del registro y contribuyendo con el ejercicio de los derechos lingüísticos y demás que correspondan a las personas.
Al revisar la normativa sobre los derechos de los pueblos originarios, nos remontamos al año 2011 cuando el Congreso de la República aprobó la Ley N° 29735, Ley que regula el uso preservación, desarrollo, fomento y difusión de las lenguas originarias del Perú, que era de aplicación en todas las instituciones del Estado peruano. Pasaron más de 5 años para que se emitiera su reglamento, aprobado por el Decreto Supremo N° 004-2016-MC.
Esta fue la excusa por la cual muchas instituciones públicas no adecuaron sus servicios con enfoque intercultural y teniendo en cuenta la lengua de sus usuarios. Sin embargo, nuestra institución, mediante la SDTN, en el año 2014 implementó el Registro Civil Bilingüe en la lengua Jaqaru (registro manual), en el año 2015 en las lenguas Awajún y Aimara (registro manual y en línea), en el año 2016 en las lenguas Wampis y Shipibo Konibo, en el año 2017 en las lenguas Quechua Incahuasi Cañaris y Quechua Cajamarca, en el año 2018 en las lenguas Matsés y Achuar, en el año 2019 en las lenguas Kawki, Kukama Kukamiria, Kandozi Chapra y Ticuna, en el año 2020 en las lenguas Quechua Wanka, Quechua Huánuco y Asheninka y recientemente en el año 2022 en la lengua Quechua Collao.
Esta importante labor le da al RENIEC la oportunidad de consolidarse y ser un referente a seguir por parte de las demás instituciones del Estado peruano y de otros países.
Descripción
Definición
Este sistema de registro se ha implementado teniendo en cuenta el enfoque intercultural y la pertinencia lingüística al utilizarse en la atención la lengua de los usuarios. Por ello, es importante que este enfoque sea implementado en forma transversal en todas las unidades orgánicas de nuestra institución para que los servidores civiles la conozcan, comprendan y la sepan implementar en las actividades propias de su unidad. Ello porque el RENIEC ha establecido dentro de su declaración de política institucional y en su misión institucional el enfoque intercultural como elemento trascedente que marca y define nuestro modelo de gestión pública.
La trascendencia del Registro Civil Bilingüe es la que beneficia directamente a la población que habla una de las 48 lenguas originarias de nuestro país ya que ha permitido derribar barreras culturales y lingüísticas para poder obtener sus documentos identificatorios (acta de nacimiento y DNI) y que ellos reciben una atención de calidad y con calidez al tenerse en cuenta su lengua y su cultura. Como resultado de ello, los ciudadanos:
- Hacen uso del derecho a su identidad indígena.
- Hacen uso de sus derechos como ciudadanos peruanos, establecidos en la Constitución Política y demás documentos normativos
- Hacen uso efectivo de sus lenguas originarias tanto en forma oral como escrita, lo cual contribuye con el rescate, preservación, difusión y uso oficial de las lenguas, establecido tanto en normativa internacional como nacional.
- Inscribir sus territorios ancestrales y contar con un documento oficial de propiedad.
- Acceder a los servicios de salud, educación y beneficios de los diversos programas sociales del Estado.
- Ejercer su derecho al voto.
- Participar en la actividad púbica y política en la zona donde radican.
Resumen
Si el Estado peruano escucha y habla a todos los ciudadanos en sus propias lenguas está contribuyendo a revalorar las culturas de los pobladores de menores recursos, en el Perú, que mayoritariamente pertenecen a los pueblos originarios. En el caso del RENIEC, todas estas actividades y estrategias presentadas demuestran un interés creciente por incorporar el enfoque intercultural en la gestión del registro civil y la identificación.
Mapa lingüistico
ㅤㅤ
Mapa lingüistico por oficinas regionales RENIEC
- Mapa Lingüistico por Oficina Regional RENIEC
- Oficina Regional 01 - PIURA
- Oficina Regional 02-TRUJILLO
- Oficina Regional 03-TARAPOTO
- Oficina Regional 04-IQUITOS
- Oficina Regional 05-CHIMBOTE
- Oficina Regional 06-HUANCAYO
- Oficina Regional 07-AYACUCHO
- Oficina Regional 08-AREQUIPA
- Oficina Regional 09-CUSCO
- Oficina Regional 10-LIMA
- Oficina Regional 11-PUNO
- Oficina Regional 12-ICA
- Oficina Regional 13-PUCALLPA
- Oficina Regional 14-HUANCAVELICA
- Oficina Regional 15-HUANUCO
- Oficina Regional 16-AMAZONAS
Conociendo al registro civil bilingüe
Galería de fotos
Imágenes de la Buena Práctica: Galería Visual
Galería multimedia
Formatos traducidos
Actas registrales manuales y en línea
- ACHUAR: Actas registrales manuales
- ACHUAR: Actas registrales en línea
- AIMARA: Actas registrales manuales
- AIMARA: Actas registrales en línea
- AWAJÚN: Actas registrales manuales
- AWAJÚN: Actas registrales en línea
- JAQARU: Actas registrales manuales
- JAQARU: Actas registrales en línea
- MATSÉS: Actas registrales manuales
- MATSÉS: Actas registrales en línea
- QUECHUA DE CAJAMARCA: Actas registrales manuales
- QUECHUA DE CAJAMARCA: Actas registrales en línea
- QUECHUA INCAHUASI CAÑARIS: Actas registrales manuales
- QUECHUA INCAHUASI CAÑARIS: Actas registrales en línea
- SHIPIBO KONIBO: Actas registrales manuales
- SHIPIBO KONIBO: Actas registrales en línea
- WAMPIS: Actas registrales manuales
- WAMPIS: Actas registrales en línea
- KANDOZI CHAPRA: Actas registrales en línea
- KANDOZI CHAPRA: Actas registrales manuales
- KAWKI: Actas registrales en línea
- KAWKI: Actas registrales manuales
- KUKAMA KUKAMIRIA: Actas registrales en línea
- KUKAMA KUKAMIRIA: Actas registrales manuales
- TICUNA: Actas registrales en línea
- TICUNA: Actas registrales manuales
- QUECHUA WANKA: Actas registrales en línea
- QUECHUA WANKA: Actas registrales manuales
Recursos de difusión
Institucionales
- Institucionales Jaqaru
- Institucionales Awajun
- Institucionales Aimara
- Institucionales Achuar
- Institucionales Kukama Kukamiria Kawki Ticuna Kandozi Chapra
- Institucionales Matses
- Institucionales Quechua Cajamarca
- Institucionales Quechua Incahuasi Cañaris
- Institucionales Shipibo Konibo
- Institucionales Wampis
Redes sociales
- Redes sociales Jaqaru
- Redes sociales Awajun 1
- Redes sociales Awajun 2
- Redes sociales Awajun 3
- Redes sociales Aimara
- Redes sociales Kandozi Chapra
- Redes sociales Kawki
- Redes sociales Kukama Kukamiria
- Redes sociales Quechua Cajamarca
- Redes sociales Shipibo Konibo
- Redes sociales Ticuna
- Redes sociales Asháninka
- Redes sociales Quechua Wanka
- Redes sociales Reconocimientos
- Redes sociales Generales
Publicaciones
- Buena Práctica Intercultural Registro Civil Bilingüe: El Reniec al rescate de la lengua Jaqaru
- Tesoro de Nombres Awajun
- Tesoro de Nombres Jaqaru - abreviado
- Tesoro de Nombres Jaqaru
- Tesoro de Nombres Quechua
- Tesoro de Nombres Aimaras
- Tesoro de Nombres Ashaninkas
- Tesoro de Nombres Matsés
- Tesoro de Nombres Shipibo Konibo
- Tesoro de Nombres Wampis
Cartillas
Protocolos
Protocolos diversos
- Protocolo para la documentación de las personas pertenecientes a los pueblos indígenas de la amazonia peruana Awajun
- Protocolo para la documentación de las personas pertenecientes a los pueblos indígenas de la amazonia peruana Aimara
- Protocolo para la documentación de las personas pertenecientes a los pueblos indígenas de la amazonia peruana Wampis
- Protocolo de atención para personas con discapacidad Jaqaru
- Protocolo de atención para personas con discapacidad Awajun
- Protocolo de atención para personas con discapacidad Aimara
- Protocolo de Atención para personas con discapacidad Wampis